Март 13, 2004


09:00 pm - Неисправимые оптимисты
В джазовом сообществе говорят, что неисправимый оптимист - это тромбонист, у которого есть электронная почта, мобильник, пейджер и автоответчик на домашнем телефоне.

Я, будучи именно неисправимым оптимистом по натуре, сделал пробный перевод одной главы из своей фан-тас-тической книжки "Тебе, Победа" на английский язык, отредактировал его посредством двух разных носителей языка (оба довольно грамотные) и сегодня не только обзавелся списком американских и канадских литературных агентов, но и даже конвертнул файл с переводом в pdf :-)

Не иначе, весеннее обострение...

(3 бодрых выступления | Бодро выступить)


На день назад [Архив] На день вперёд
Заметки о не вполне существенном - Март, 13, 2004

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация
> Хромепага (Мошков.Нет)

Rambler's Top100

Links
Cyril Moshkow's Blog in English
Портал Jazz.Ru
Журнал "Джаз.Ру"
Книга "Индустрия джаза в Америке"
Фантастика Кирилла Мошкова в Библиотеке Мошкова

> Go to Top
LiveJournal.com