Апрель 3, 2008


Previous Entry в избранное рассказать другу Next Entry
01:45 am - Подкаст про Телониуса Монка
Кто читал "Возвращение из отпуска" - я там не удержался, намекнул на свою горячую любовь к Монку ("Монах завещал пить чистый и без закуски"). А ведь это ещё в 1992-м было написано. Спасибо [info]kcin_kcinу - некоторые вещи о Монке трудно сказать лучше, чем он (я в подкасте цитирую его статью из 7 номера "Джаз.Ру" за прошлый год).

Скачать подкаст себе и впоследствии много-много раз его переслушивать по-прежнему можно на Джаз.Ру. Там же лежат и переговариваются разными голосами предыдущие 228 подкастов.

(Бодро выступить)

Comments:


[User Picture]
From:[info]kcin_kcin
Date:Апрель 2, 2008 11:23 pm none (UTC)
(Link)
Я вот сейчас в Монреале нахожусь, заседаем в штаб-квартире Международной организации гражданской авиации (ИКАО). Так вот в этой самой ИКАО, как и во многих других подобных организациях есть т.н. "дипломатик шоп", где по очень привлекательным ценам продают, для имеющих доступ в него, разнообразное горячительное зелье хороших сортов со всего мира. Так вот, заходим мы вчера в этот самый магазин, а обслуга его, похоже, с юмором (что вообще в Канаде часто встречается): на приличной громкости в торговом зале играет ни что иное как STRAIGHT NO CHASER :-)

P.S. А за доброе слово - нижайший поклон.
[User Picture]
From:[info]wolk_off
Date:Апрель 3, 2008 06:42 am none (UTC)
(Link)
И тебе спасибо.
Видишь, какие странные скрещения бывают!
Там на сборнике ещё одна прелюбопытная запись - исторически первая запись "'Round Midnight", но я её не стал использовать - там труба с саксофоном довольно заметно не строят :)
[User Picture]
From:[info]ramesh_satori
Date:Апрель 3, 2008 11:10 am none (UTC)
(Link)
Может быть, в этом и прелесть, что труба с саксофоном не строят? Звучать должно весьма по-монковски...
[User Picture]
From:[info]wolk_off
Date:Апрель 3, 2008 04:38 pm none (UTC)
(Link)
Да, но учитывая, что в истории нашего подкаста это почему-то первый выпуск про Монка - начинать с Такого не стоило :)
[User Picture]
From:[info]shpakovskiy
Date:Апрель 3, 2008 04:24 pm none (UTC)
(Link)
Огромное спасибо за ссылку на статью. Статья прекрасна.
кстати, добавил Вас.
[User Picture]
From:[info]wolk_off
Date:Апрель 3, 2008 04:38 pm none (UTC)
(Link)
Мнэээ. Вот именно ссылки на статью-то в моём посте не было, так как оффлайновый "Джаз.Ру" в части аналитики не дублируется онлайн :) За остальное - спасибо, пожалуйста, очень рад, и Вам радоваться!
[User Picture]
From:[info]shpakovskiy
Date:Апрель 3, 2008 05:00 pm none (UTC)
(Link)
ссылка - это образно. я просто нашёл этот номер.
[User Picture]
From:[info]wolk_off
Date:Апрель 3, 2008 05:07 pm none (UTC)
(Link)
А-а. Теперь моя понимай. Да, там весь монковский блок получился весьма крепким, приятно вспомнить.
[User Picture]
From:[info]shpakovskiy
Date:Апрель 3, 2008 05:19 pm none (UTC)
(Link)
немного оффтопа.
у Вас в журнале можно внештатно опубликовать статью о (как утверждает Олег Киреев разновидности джаза) танго?
[User Picture]
From:[info]wolk_off
Date:Апрель 3, 2008 05:25 pm none (UTC)
(Link)
Хммм. "А если я вам в музей принесу картину с обнажённой девой, вы её выставите?" :))

Покажите материал - обсудим, решим. Адрес моей почты есть на первой странице журнала.
[User Picture]
From:[info]kcin_kcin
Date:Апрель 13, 2008 01:00 pm none (UTC)
(Link)
Не могу не процитировать в тему вот отсюда:
http://berkovich-zametki.com/Nomer42/Kurmaev1.htm
С английским языком связано мое знакомство с Александром Сквирским. Саша, старше меня на несколько лет, был характерной фигурой одесского пейзажа. В детстве он болел полиомиэлитом, у него были парализованы обе ноги. Он ходил не прибегая к помощи палки или костылей, а волоча ноги. Ущербность в здоровье отразилась в его пристрастии к алкоголю. Однако, что удивительно, он не озлобился и любит жизнь во всех ее проявлениях. Знание английского у него поистине приближенное к совершенству, но будучи калекой и выпивая, он не всегда аккуратно приходил на занятия в университет, где преподавал. Когда мы познакомились, у него остались только занятия с заочниками, а днем уроки в школе морского обучения – ШМО (повара дальнего плавания также должны уметь объясняться по-иностранному). Он рассказывал, что в ШМО ему пришлось изменить формулу "Who is absent?" на "Any absentees?", потому что будущим матросам чудилось что-то очень созвучное английскому "who is..."

Однажды мы с ним купили поздно вечером поллитра водки. Денег еще хватило на хлеб как закуску. Далее мы отправились на вокзал, чтобы стащить там стакан из автомата газированной воды. Было уже около полуночи (как у Телониуса Монка – Round Midnight), все стаканы уже были украдены, кроме одного, который переходил из рук в руки. Мы вышли из вокзала и уселись напротив обкома на "Куликовом поле" (старое название площади, ныне какого-то ‘летия революции). Пришлось нам пить теплую водку "из горла" (как у Монка – Straight, No Chaser, если не считать хлеба). Все-таки в монковских названиях пьес есть что-то поглубже, чем просто сленг: Сriss Cross мне всегда напоминает вопрос армянскому радио о том, что такое "крест-накрест"? Армянский ответ: когда монах спит с медсестрой. Так Монк-то по фамилии – монах. "Армянской версии" видимо придерживается московский филофонист Марк Нейшуллер. Вот его элегантный пассаж: "Другая вещь Т. Монка "Крест-накрест" (иногда ее переводят "Вдоль и поперек", однако, представляется, что предложенный перевод больше соответствует английскому звучанию "Сriss-Cross", не теряя при этом в семантике)." Но кто знает, что выделывал Монк с медсестрой? И как эту "семантику" сохранить при переводе?

Заметки о не вполне существенном - Подкаст про Телониуса Монка

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация
> Хромепага (Мошков.Нет)

Rambler's Top100

Links
Cyril Moshkow's Blog in English
Портал Jazz.Ru
Журнал "Джаз.Ру"
Книга "Индустрия джаза в Америке"
Фантастика Кирилла Мошкова в Библиотеке Мошкова

> Go to Top
LiveJournal.com