Cyril Moshkow (wolk_off) wrote,
Cyril Moshkow
wolk_off

Category:

Небольшое музыкальное расследование. Вот так и работаем

Всё это произошло сегодня буквально в течение 15 минут.

Звонит мне Игорь Кантюков, прославленный советский композитор и аранжировщик, а вообще-то джазовый контрабасист, в последние годы - руководитель биг-бэнда "Орфей" (интересно, что официально джаз-оркестр Российского государственного музыкального телерадиоцентра называется "Биг-бенд", то есть "большой загиб" - big bend, вместо корректного "большой оркестр" - big band).

- Помните, - говорит Игорь Васильевич, - год назад вы вели в Доме музыки концерт нашего оркестра с программой аранжировок Анатолия Кальварского? Сейчас наша радиостанция ("Орфей" - единственный в Московском регионе радиоканал академической музыки. - КМ) решила издать запись этого концерта, а там есть тема Коула Портера "Португальские прачки", и они нигде не могут её найти, чтобы очистить авторские права.

Я взял полчаса на расследование - и приступил. Я сейчас простужен, в голове вместо мозга сплошная носоглотка, поэтому, вместо того чтобы сразу прогуглить название (я помню, оно мне ещё на самом концерте показалось сомнительным - насколько мне известно, у классика американской песни нет такого произведения), я прогуглил самого Коула Портера.
Полный список его произведений на сайте Американского авторского общества занимает 16 страниц. Контекстный поиск тут не годится. Дело в том, что почтеннейший Анатолий Владимирович Кальварский, будучи реально лучшим в России аранжировщиком для симфоджазовых составов (джазовый биг-бэнд плюс струнная группа), настоящим фирменным фирмастым фирмачом, оркеструющим в настоящем американском стиле, английского языка толком не знает. Это обычная история для наших джазменов старших поколений. Мне много раз случалось сталкиваться с тем, что наши ЛСД (легенды советского джаза) знают исполняемые ими американские темы под какими-то условными наименованиями, иногда имеющими какое-то отношение к подлинным названиям ("Леди бегут" - "Lady Be Good", "Бегим-бегим" - "Begin The Beguine"), а иногда и не имеющими. Поэтому я решил сначала идти от имени композитора: ведь, думал я, при написании аранжировки Кальварский наверняка шёл от печатных нот (листок, на котором напечатаны мелодия и "цифровка" - аккордовая сетка: так называемый sheet music), а там обычно стоит имя автора. Название же пьесы могло быть истолковано и воспроизведено совершенно как угодно.
Результат: голый Вася. У Коула Портера никогда не было пьесы с названием, где упоминались бы Португалия или прачки.

И тут в мою затуманенную носоглоткой мозговницу вползло какое-то неявное воспоминание... Дело в том, что я очень много читаю. И название "Португальские прачки" я явно где-то видел напечатанным. Думаю, поэтому и в Доме Му я не возопил, принимая от Кальварского написанную крупными буквами от руки программу концерта - мол, а это ещё что такое? Название уже тогда показалось смутно знакомым.
Гуглю "Португальские прачки"... et voilà. В смысле, э вуаля, т.е. "и вот, пожалуйста".
"Les lavandières du Portugal". Французский фильм 1957 года. "Португальские прачки".
А вот и заглавная тема из него:

(это более поздняя версия, 1963 г., в исполнении Жаклин Франсуа).
Конечно, год спустя я уже не помню звучание спорной темы. Поэтому звоню Кантюкову и старым казачьим способом завожу песенку с Ютьюба в телефон: она?
Она!

Последний шаг - кто же настоящий автор? Иду на imdb и в полминуты выясняю, что всю музыку к "Португальским прачкам" написал Андрэ Попп (André Popp). Любопытства ради лезу почитать про него. А, так вот кто это такой! Как минимум две его мелодии очень хорошо известны постсоветскому слушателю. Одна из них - "Manchester et Liverpool" 1969 года, известная по исполнению фолк- и поп-певицы Мари Ляфорэ:

У нас она, конечно же, куда как лучше известна в инструментальной оркестровой версии, не пойми на каких основаниях (впрочем, кто в те времена задумывался об авторских правах?) сопровождавшей прогноз погоды в главной телевизионной информационной программе "Время" в девять вечера по первой программе Центрального телевидения в 1970-е годы - судя по характерным изобильным скрипкам, в исполнении оркестра Поля Мориа (пример: Нонна Бодрова и Игорь Кириллов читают прогноз погоды на 10 мая 1975).

Вторая же пьеса часто звучит и до сих пор (в рекламе, скажем). Мы её знаем опять-таки в кремово-помпезном исполнении оркестра Поля Мориа, а вот её оригинал - исполнение на конкурсе Евровидения 1967 г., где её спела некая Вики Леандро, выступавшая за Люксембург.

А Коул Портер, как выясняется, тут вообще совершенно ни при чём. Почему Анатолий Владимирович Кальварский решил, что именно Портер написал мелодию из "Португальских прачек"? Думаю, некоторые вещи просто обязаны оставаться в тайне навсегда...

Кстати, Андрэ Попп, как выясняется, ушёл из жизни совсем недавно - 10 мая 2014 года - в возрасте аж 90 лет.
Tags: занимательная культурография, про музыку
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments